top of page
Fahren auf einer Autobahn

Récemment publié

Le mot iranien est kârvânsarâ (persan : كاروانسرا, parfois anciennement francisé en kervansaraï), mais on emploie aussi khan (persan : خان translittéré xân, en turc han), fondouk (en arabe : فندق translittéré funduq) par exemple au Maghreb, ou encore zongo en haoussa au Sahel1. Le substantif masculin caravansérail (prononcé : [kaʀavɑ̃seʀaj]) est emprunté au persan کاروانسرا / kârvânsarâ, composé de کاروان / kârvân (« caravane ») et de سرای / sarây (« palais, grande maison, cour »). Fondouk dérive du grec πανδοχείον pandokeion soit « auberge ».

On pourrait comparer le caravansérail à un relais de poste en Europe, à un ryokan au Japon, à un lǚguǎn en Chine ou à un tambo andin.


Source : Wikipédia

Caravanserai-Cave-Hotel-Goreme-Exterior.JPEG
bottom of page